TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:31:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第二十三 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập tam     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch    明雜誦跋渠法之一    minh tạp tụng bạt cừ Pháp chi nhất 世尊成道五年比丘僧悉清淨。 Thế Tôn thành đạo ngũ niên Tỳ-kheo tăng tất thanh tịnh 。 自是已後漸漸為非。世尊隨事為制戒。立說波羅提木叉。 tự thị dĩ hậu tiệm tiệm vi/vì/vị phi 。Thế Tôn tùy sự vi/vì/vị chế giới 。lập thuyết Ba la đề mộc xoa 。 四種具足法。自具足。善來具足。十眾具足。 tứ chủng cụ túc Pháp 。tự cụ túc 。thiện lai cụ túc 。thập chúng cụ túc 。 五眾具足自具足者。世尊在菩提樹下。 ngũ chúng cụ túc tự cụ túc giả 。Thế Tôn tại Bồ-đề thụ hạ 。 最後心廓然大悟。自覺妙證善具足。 tối hậu tâm khuếch nhiên đại ngộ 。tự giác diệu chứng thiện cụ túc 。 如線經中廣說。是名自具足。善來具足者。 như tuyến Kinh trung quảng thuyết 。thị danh tự cụ túc 。thiện lai cụ túc giả 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。佛告諸比丘。如來處處度人。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Như Lai xứ xứ độ nhân 。 比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 汝等亦當効如來廣行度人。 nhữ đẳng diệc đương hiệu Như Lai quảng hạnh/hành/hàng độ nhân 。 爾時諸比丘聞世尊教已遊行諸國。見有信善男子求出家者。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn thế tôn giáo dĩ du hạnh/hành/hàng chư quốc 。kiến hữu tín Thiện nam tử cầu xuất gia giả 。 諸比丘亦斆如來喚善來比丘。度人出家。威儀進止。 chư Tỳ-kheo diệc hiệu Như Lai hoán thiện lai Tỳ-kheo 。độ nhân xuất gia 。uy nghi tiến chỉ 。 左右顧視。著衣持鉢。皆不如法。為世人所譏。 tả hữu cố thị 。trước y trì bát 。giai bất như pháp 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 作是言。世尊所度善來比丘威儀進止。 tác thị ngôn 。Thế Tôn sở độ thiện lai Tỳ-kheo uy nghi tiến chỉ 。 左右顧視著衣持鉢。皆悉如法。諸比丘所度。 tả hữu cố thị trước y trì bát 。giai tất như pháp 。chư Tỳ-kheo sở độ 。 亦名善來威儀進止。左右顧視。著衣持鉢。皆不如法。 diệc danh thiện lai uy nghi tiến chỉ 。tả hữu cố thị 。trước y trì bát 。giai bất như pháp 。 爾時尊者舍利弗聞是語已。 nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất văn thị ngữ dĩ 。 在閑靜處加趺而坐作是思惟。俱是善來。 tại nhàn tĩnh xứ/xử gia phu nhi tọa tác thị tư tánh 。câu thị thiện lai 。 何故世尊所度善來比丘。皆悉如法。諸比丘所度善來比丘。 hà cố Thế Tôn sở độ thiện lai Tỳ-kheo 。giai tất như pháp 。chư Tỳ-kheo sở độ thiện lai Tỳ-kheo 。 皆不如法。云何令諸比丘度人善受具足。 giai bất như pháp 。vân hà lệnh chư Tỳ-kheo độ nhân thiện thọ cụ túc 。 皆悉如法。共一戒一竟。一住一食一學一說。 giai tất như pháp 。cọng nhất giới nhất cánh 。Nhất Trụ nhất thực nhất học nhất thuyết 。 舍利弗晡時從禪覺已往詣佛所。頭面禮足。 Xá-lợi-phất bô thời tùng Thiền giác dĩ vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。 却坐一面。白佛言。世尊。我向靜處作是思惟。 khước tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã hướng tĩnh xứ/xử tác thị tư tánh 。 俱名善來。何故世尊所度皆悉如法。 câu danh thiện lai 。hà cố Thế Tôn sở độ giai tất như pháp 。 諸比丘所度皆不如法。 chư Tỳ-kheo sở độ giai bất như pháp 。 云何使諸比丘度人善受具足。皆悉如法。共一戒一竟。 vân hà sử chư Tỳ-kheo độ nhân thiện thọ cụ túc 。giai tất như pháp 。cọng nhất giới nhất cánh 。 一住一食一學一說。唯願世尊具為解說。佛告舍利弗。 Nhất Trụ nhất thực nhất học nhất thuyết 。duy nguyện Thế Tôn cụ vi/vì/vị giải thuyết 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 如來所度阿若憍陳如等五人。 Như Lai sở độ A-nhã Kiều-trần-như đẳng ngũ nhân 。 善來出家善受具足。共一戒一竟一住一食一學一說。 thiện lai xuất gia thiện thọ cụ túc 。cọng nhất giới nhất cánh Nhất Trụ nhất thực nhất học nhất thuyết 。 次度滿慈子等三十人。次度波羅奈城善勝子。 thứ độ Mãn từ tử đẳng tam thập nhân 。thứ độ Ba-la-nại thành thiện thắng tử 。 次度優樓頻螺迦葉五百人。 thứ độ Ưu lâu tần loa Ca Diếp ngũ bách nhân 。 次度那提迦葉三百人。次度伽耶迦葉二百人。 thứ độ Na-đề Ca-diếp tam bách nhân 。thứ độ già da Ca-diếp nhị bách nhân 。 次度優波斯那等二百五十人。次度汝大目連各二百五十人。 thứ độ ưu ba Tư-na đẳng nhị bách ngũ thập nhân 。thứ độ nhữ Đại Mục liên các nhị bách ngũ thập nhân 。 次度摩訶迦葉闡陀迦留陀夷優波離次度釋種 thứ độ Ma-ha Ca-diếp Xiển đà Ca-lưu-đà-di ưu ba ly thứ độ Thích chủng 子五百人。次度跋度帝五百人。 tử ngũ bách nhân 。thứ độ bạt độ đế ngũ bách nhân 。 次度群賊五百人。次度長者子善來。 thứ độ quần tặc ngũ bách nhân 。thứ độ Trưởng-giả tử thiện lai 。 如是等如來所度善來比丘出家善受具足。共一戒一竟。 như thị đẳng Như Lai sở độ thiện lai Tỳ-kheo xuất gia thiện thọ cụ túc 。cọng nhất giới nhất cánh 。 一住一食一學一說。舍利弗。諸比丘所可度人。 Nhất Trụ nhất thực nhất học nhất thuyết 。Xá-lợi-phất 。chư Tỳ-kheo sở khả độ nhân 。 亦名善來出家善受具足。乃至共一說。 diệc danh thiện lai xuất gia thiện thọ cụ túc 。nãi chí cọng nhất thuyết 。 是名善來受具足十眾受具足者。佛告舍利弗。 thị danh thiện lai thọ cụ túc thập chúng thọ cụ túc giả 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 從今日制受具足法十眾和合一白三羯磨無遮法。 tùng kim nhật chế thọ cụ túc Pháp thập chúng hòa hợp nhất bạch tam yết ma vô già Pháp 。 是名善受具足。欲受具足人。初入僧中。 thị danh thiện thọ cụ túc 。dục thọ cụ túc nhân 。sơ nhập tăng trung 。 一一頭面禮僧足已先求和上偏袒右肩。 nhất nhất đầu diện lễ tăng túc dĩ tiên cầu hòa thượng thiên đản hữu kiên 。 胡跪接足。作是言。我從尊乞求和上。 hồ quỵ tiếp túc 。tác thị ngôn 。ngã tùng tôn khất cầu hòa thượng 。 尊為我作和上。與我受具足如是至三。 tôn vi/vì/vị ngã tác hòa thượng 。dữ ngã thọ cụ túc như thị chí tam 。 和上應語發喜心。答言我頂戴持。 hòa thượng ưng ngữ phát hỉ tâm 。đáp ngôn ngã đảnh đái trì 。 和上先已與求衣鉢與求眾。與求戒師。與求空靜處。教師推與眾僧。 hòa thượng tiên dĩ dữ cầu y bát dữ cầu chúng 。dữ cầu giới sư 。dữ cầu không tĩnh xứ/xử 。giáo sư thôi dữ chúng tăng 。 羯磨師應問。誰與某甲空靜處。作教師。 yết ma sư ưng vấn 。thùy dữ mỗ giáp không tĩnh xứ/xử 。tác giáo sư 。 答言。我能。羯磨師應作是說。大德僧聽。 đáp ngôn 。ngã năng 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲受具足。若僧時到僧某甲和上某甲。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。 某甲能空靜處。作教師。諸大德聽。 mỗ giáp năng không tĩnh xứ/xử 。tác giáo sư 。chư Đại Đức thính 。 某甲和上某甲。某甲能空靜處。作教師。僧忍默然故。 mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。mỗ giáp năng không tĩnh xứ/xử 。tác giáo sư 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。教師應將離眾不近不遠。 thị sự như thị trì 。giáo sư ưng tướng ly chúng bất cận bất viễn 。 教有二種。若略若廣。云何略。今僧中當問。 giáo hữu nhị chủng 。nhược/nhã lược nhược/nhã quảng 。vân hà lược 。kim tăng trung đương vấn 。 汝有者言有。無者言無。云何廣。如後僧中一一說。 nhữ hữu giả ngôn hữu 。vô giả ngôn vô 。vân hà quảng 。như hậu tăng trung nhất nhất thuyết 。 教師來入僧中。白言。某甲問已訖。 giáo sư lai nhập tăng trung 。bạch ngôn 。mỗ giáp vấn dĩ cật 。 自說清淨無遮法。羯磨師應作是說。大德僧聽。 tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲。受具足。某甲已空靜處教問訖。 mỗ giáp tùng mỗ giáp 。thọ cụ túc 。mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。 若僧時到僧某甲和上某甲。某甲聽入僧中。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。mỗ giáp thính nhập tăng trung 。 諸大德聽。某甲和上某甲。某甲聽入僧中。 chư Đại Đức thính 。mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。mỗ giáp thính nhập tăng trung 。 僧忍默然故。是事如是持。欲受戒人應入僧中。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。dục thọ/thụ giới nhân ưng nhập tăng trung 。 一一頭面禮僧足已。在戒師前。胡跪合掌。 nhất nhất đầu diện lễ tăng túc dĩ 。tại giới sư tiền 。hồ quỵ hợp chưởng 。 授與衣鉢。教受作是言。此是我鉢多羅。 thụ dữ y bát 。giáo thọ/thụ tác thị ngôn 。thử thị ngã bát đa la 。 應量受用。乞食器今受持。如是三說。此是僧伽梨。 ưng lượng thọ dụng 。khất thực khí kim thọ trì 。như thị tam thuyết 。thử thị tăng già lê 。 此是欝多羅僧。此是安陀會。 thử thị uất Ta-la tăng 。thử thị an đà hội 。 此是我三衣此三衣不離宿受持。如是三說。 thử thị ngã tam y thử tam y bất ly tú thọ trì 。như thị tam thuyết 。 羯磨師應作是說。大德僧聽。某甲從某甲。受具足。 yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp tùng mỗ giáp 。thọ cụ túc 。 某甲已空靜處教問訖。若僧時到僧某甲和上某甲。 mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。 某甲欲從僧乞受具足。諸大德聽。 mỗ giáp dục tòng tăng khất thọ cụ túc 。chư Đại Đức thính 。 某甲和上某甲。某甲欲從僧乞受具足。 mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。mỗ giáp dục tòng tăng khất thọ cụ túc 。 僧忍默然故。是事如是持。戒師應教乞作是言。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。giới sư ưng giáo khất tác thị ngôn 。 大德僧聽。我某甲從和上某甲。受具足。 Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp tùng hòa thượng mỗ giáp 。thọ cụ túc 。 阿闍梨某甲已空靜處教問訖。我某甲和上某甲。 A-xà-lê mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。ngã mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。 今從僧乞受具足。唯願僧與我受具足。 kim tòng tăng khất thọ cụ túc 。duy nguyện tăng dữ ngã thọ cụ túc 。 哀愍我故。如是至三。羯磨師應作是說。大德僧聽。 ai mẩn ngã cố 。như thị chí tam 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲受具足。某甲已空靜處教問訖。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。 已從僧中乞受具足。 dĩ tòng tăng trung khất thọ cụ túc 。 若僧時到僧某甲和上某甲。某甲欲於僧中問遮法。諸大德聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。mỗ giáp dục ư tăng trung vấn già Pháp 。chư Đại Đức thính 。 某甲和上某甲。某甲欲於僧中問遮法。 mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。mỗ giáp dục ư tăng trung vấn già Pháp 。 僧忍默然故。是事如是持善男子聽。今是至誠時。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì Thiện nam tử thính 。kim thị chí thành thời 。 是實語時。 thị thật ngữ thời 。 於諸天世間天魔諸梵沙門婆羅門諸天世人阿修羅。若不實者。便於中欺誑。 ư chư Thiên thế gian thiên ma chư phạm sa môn Bà la môn chư Thiên thế nhân A-tu-la 。nhược/nhã bất thật giả 。tiện ư trung khi cuống 。 亦復於如來應供正遍知聲聞眾中欺誑。 diệc phục ư Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Thanh văn chúng trung khi cuống 。 此是大罪。今僧中問汝有者言有。無者言無。 thử thị đại tội 。kim tăng trung vấn nhữ hữu giả ngôn hữu 。vô giả ngôn vô 。 父母聽不求和上。未三衣鉢具不。 phụ mẫu thính bất cầu hòa thượng 。vị tam y bát cụ bất 。 是男子不年滿二十不。非是非人不。非是不能男不。汝字何等。 thị nam tử bất niên mãn nhị thập bất 。phi thị phi nhân bất 。phi thị bất năng nam bất 。nhữ tự hà đẳng 。 若言字某和上字誰。答言字某。 nhược/nhã ngôn tự mỗ hòa thượng tự thùy 。đáp ngôn tự mỗ 。 不壞比丘尼淨行不。非賊盜住不。非越濟人不。 bất hoại Tì-kheo-ni tịnh hạnh bất 。phi tặc đạo trụ/trú bất 。phi việt tế nhân bất 。 非自出家不。不殺父母不。不殺阿羅漢不。不破僧不。 phi tự xuất gia bất 。bất sát phụ mẫu bất 。bất sát A-la-hán bất 。bất phá tăng bất 。 不惡心出佛身血不。 bất ác tâm xuất Phật thân huyết bất 。 (佛久已般泥洹故依舊文)汝本曾受具足不。答言曾受不犯四事不。 (Phật cữu dĩ ba/bát nê hoàn cố y cựu văn )nhữ bổn tằng thọ cụ túc bất 。đáp ngôn tằng thọ/thụ bất phạm tứ sự bất 。 若言犯應語去。不得受具足。若言不犯。次問十三事。 nhược/nhã ngôn phạm ưng ngữ khứ 。bất đắc thọ cụ túc 。nhược/nhã ngôn bất phạm 。thứ vấn thập tam sự 。 一一事中有犯不。若言犯受具足訖。 nhất nhất sự trung hữu phạm bất 。nhược/nhã ngôn phạm thọ cụ túc cật 。 此罪能如法作不。答言能。本捨戒不。 thử tội năng như pháp tác bất 。đáp ngôn năng 。bổn xả giới bất 。 答言捨汝非奴不。非養兒不。不負人債不。非王臣不。 đáp ngôn xả nhữ phi nô bất 。phi dưỡng nhi bất 。bất phụ nhân trái bất 。phi Vương Thần bất 。 不陰謀王家不。汝黃門不。汝非二根不。 bất uẩn mưu vương gia bất 。nhữ hoàng môn bất 。nhữ phi nhị căn bất 。 汝是丈夫不。汝無如是諸病癬疥。 nhữ thị trượng phu bất 。nhữ vô như thị chư bệnh tiển giới 。 黃爛癩病癰痤痔病不禁黃病瘧病。欬嗽消盡。 hoàng lạn/lan lại bệnh ung toạ trĩ bệnh bất cấm hoàng bệnh ngược bệnh 。khái thấu tiêu tận 。 癲狂熱病。風腫水腫腹腫。 điên cuồng nhiệt bệnh 。phong thũng thủy thũng phước thũng 。 如是種種更有餘病著身不。答言無。羯磨師應作是說。大德僧聽。 như thị chủng chủng cánh hữu dư bệnh trước/trứ thân bất 。đáp ngôn vô 。yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲。受具足。某甲已空靜處教問訖。 mỗ giáp tùng mỗ giáp 。thọ cụ túc 。mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。 某甲已從僧中乞受具足父母已聽。 mỗ giáp dĩ tòng tăng trung khất thọ cụ túc phụ mẫu dĩ thính 。 已求和上三衣鉢。具是男子。年滿二十。 dĩ cầu hòa thượng tam y bát 。cụ thị nam tử 。niên mãn nhị thập 。 自說清淨無遮法。若僧時到。 tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧今與某甲受具足和上某甲如是白白三羯磨。乃至僧忍默然故。 tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc hòa thượng mỗ giáp như thị bạch bạch Tam Yết Ma 。nãi chí tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。佛住舍衛城。廣說如上。 thị sự như thị trì 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有無歲比丘。著好新淨染衣。往世尊所禮拜問訊。 nhĩ thời hữu vô tuế Tỳ-kheo 。trước/trứ hảo tân tịnh nhiễm y 。vãng Thế Tôn sở lễ bái vấn tấn 。 是比丘後於餘時著垢膩破衣。往世尊所。 thị Tỳ-kheo hậu ư dư thời trước/trứ cấu nị phá y 。vãng Thế Tôn sở 。 禮拜問訊。佛知而故問。 lễ bái vấn tấn 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘汝先著好新淨染衣來到我所今所著衣何故破壞乃爾。 Tỳ-kheo nhữ tiên trước/trứ hảo tân tịnh nhiễm y lai đáo ngã sở kim sở trước y hà cố phá hoại nãi nhĩ 。 白言此故是先衣但歲久破壞。佛言。汝不能補治耶。 bạch ngôn thử cố thị tiên y đãn tuế cửu phá hoại 。Phật ngôn 。nhữ bất năng bổ trì da 。 白佛言。能治。但無物可補。佛言。 bạch Phật ngôn 。năng trì 。đãn vô vật khả bổ 。Phật ngôn 。 汝不能巷中拾故弊衣淨浣染補耶。白言。世尊。 nhữ bất năng hạng trung thập cố tệ y tịnh hoán nhiễm bổ da 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 糞掃衣不淨我甚惡之。不能受持。佛語比丘止止。 phẩn tảo y bất tịnh ngã thậm ác chi 。bất năng thọ trì 。Phật ngữ Tỳ-kheo chỉ chỉ 。 莫作是語。糞掃衣少事易得應淨。 mạc tác thị ngữ 。phẩn tảo y thiểu sự dịch đắc ưng tịnh 。 無諸過隨順沙門法服。依是出家。爾時世尊往眾多比丘所。 vô chư quá/qua tùy thuận Sa Môn pháp phục 。y thị xuất gia 。nhĩ thời Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。 敷尼師壇坐。為諸比丘具說上事。 phu ni sư đàn tọa 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo cụ thuyết thượng sự 。 佛告諸比丘。如來應供正遍知欲饒益故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dục nhiêu ích cố 。 於聲聞眾中正說制初依。若堪忍直信善男子。與受具足。 ư Thanh văn chúng trung chánh thuyết chế sơ y 。nhược/nhã kham nhẫn trực tín Thiện nam tử 。dữ thọ cụ túc 。 不堪忍者。不應與受。 bất kham nhẫn giả 。bất ưng dữ thọ/thụ 。 佛住迦維羅衛尼拘律樹釋氏精舍。如來應供正遍知五事利益故。 Phật trụ/trú Ca duy La vệ ni câu luật thụ thích thị Tịnh Xá 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri ngũ sự lợi ích cố 。 五日一行諸比丘房。何等五。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。hà đẳng ngũ 。 我聲聞弟子中不好有為事不。不樂說無益語不。 ngã Thanh văn đệ-tử trung bất hảo hữu vi sự bất 。bất lạc/nhạc thuyết vô ích ngữ bất 。 不樂著睡眠不。為看病比丘故。為信心善男子。 bất lạc/nhạc trước/trứ thụy miên bất 。vi/vì/vị khán bệnh Tỳ-kheo cố 。vi/vì/vị tín tâm Thiện nam tử 。 見如來威儀庠序。發歡喜心故。以是五事。 kiến Như Lai uy nghi tường tự 。phát hoan hỉ tâm cố 。dĩ thị ngũ sự 。 行諸比丘房。見一比丘病痿黃羸瘦。佛知而故問。 hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến nhất Tỳ-kheo bệnh nuy hoàng luy sấu 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘汝氣力調和不。白佛言。世尊。 Tỳ-kheo nhữ khí lực điều hoà bất 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我患飢氣力不足。佛語比丘。汝不能乞食耶。白言。世尊。 ngã hoạn cơ khí lực bất túc 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。nhữ bất năng khất thực da 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 是拘薩羅國但乞人殘食不乞非殘。 thị câu tát la quốc đãn khất nhân tàn thực/tự bất khất phi tàn 。 是殘食不淨。我不能噉。是故羸瘦。佛語比丘。止止。 thị tàn thực/tự bất tịnh 。ngã bất năng đạm 。thị cố luy sấu 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。chỉ chỉ 。 莫作是語。乞殘食少事易得。應淨無諸過。 mạc tác thị ngữ 。khất tàn thực/tự thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。 依是出家。爾時世尊往眾多比丘所。 y thị xuất gia 。nhĩ thời Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。 敷尼師壇坐。為諸比丘具說上事。佛告諸比丘。 phu ni sư đàn tọa 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo cụ thuyết thượng sự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日如來應供正遍知欲饒益故。 tùng kim nhật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dục nhiêu ích cố 。 於聲聞眾中正說制第二依。若堪忍直信善男子。 ư Thanh văn chúng trung chánh thuyết chế đệ nhị y 。nhược/nhã kham nhẫn trực tín Thiện nam tử 。 與受具足。不堪忍者。不應與受。佛住舍衛城。 dữ thọ cụ túc 。bất kham nhẫn giả 。bất ưng dữ thọ/thụ 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。如來應供正遍知五日一行諸比丘房。 quảng thuyết như thượng 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見一比丘坐樹下。作是語。 kiến nhất Tỳ-kheo tọa thụ hạ 。tác thị ngữ 。 沙門出家修梵行在樹下苦。晝則風吹日炙。夜則蚊虻所螫。 Sa Môn xuất gia tu phạm hạnh tại thụ hạ khổ 。trú tức phong xuy nhật chích 。dạ tức văn manh sở thích 。 我不堪。佛語比丘。止止。莫作是語。 ngã bất kham 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。chỉ chỉ 。mạc tác thị ngữ 。 樹下坐少事易得。應淨無諸過。隨順沙門法依是出家。 thụ hạ tọa thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。tùy thuận Sa Môn Pháp y thị xuất gia 。 爾時世尊往眾多比丘所。敷尼師壇坐。 nhĩ thời Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。phu ni sư đàn tọa 。 為諸比丘具說上事。佛告諸比丘。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo cụ thuyết thượng sự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日如來應供正遍知欲饒益故。 tùng kim nhật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dục nhiêu ích cố 。 於聲聞眾中正說制第三依。若堪忍直心善男子。與受具足。 ư Thanh văn chúng trung chánh thuyết chế đệ tam y 。nhược/nhã kham nhẫn trực tâm Thiện nam tử 。dữ thọ cụ túc 。 不堪忍者。不應與受。 bất kham nhẫn giả 。bất ưng dữ thọ/thụ 。 佛住迦維羅衛尼拘律樹釋氏精舍。 Phật trụ/trú Ca duy La vệ ni câu luật thụ thích thị Tịnh Xá 。 如來應供正遍知五日一行諸比丘房。見一病比丘羸瘦痿黃。佛知而故問。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến nhất bệnh Tỳ-kheo luy sấu nuy hoàng 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘氣力調和不。答言。世尊。我病苦氣力不和。 Tỳ-kheo khí lực điều hoà bất 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。ngã bệnh khổ khí lực bất hòa 。 佛問比丘汝不能服隨病藥隨病食耶。 Phật vấn Tỳ-kheo nhữ bất năng phục tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự da 。 白言世尊。我無藥直復無施者。是故病苦。 bạch ngôn Thế Tôn 。ngã vô dược trực phục vô thí giả 。thị cố bệnh khổ 。 佛問比丘。汝不能服陳棄藥耶。白言。世尊。 Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ bất năng phục trần khí dược da 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 是陳棄藥不淨。我不能服。佛語比丘。止止莫作是語。 thị trần khí dược bất tịnh 。ngã bất năng phục 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。chỉ chỉ mạc tác thị ngữ 。 陳棄藥少事易得。應淨無諸過。隨順沙門法。 trần khí dược thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。tùy thuận Sa Môn Pháp 。 依是出家。爾時世尊往眾多比丘所。 y thị xuất gia 。nhĩ thời Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。 敷尼師壇坐。為諸比丘具說上事。佛告諸比丘。 phu ni sư đàn tọa 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo cụ thuyết thượng sự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日如來應供正遍知欲饒益故。 tùng kim nhật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dục nhiêu ích cố 。 於聲聞眾中正說制第四依。若堪忍直心善男子。 ư Thanh văn chúng trung chánh thuyết chế đệ tứ y 。nhược/nhã kham nhẫn trực tâm Thiện nam tử 。 與受具足。不堪忍者。不應與受。佛住舍衛城。 dữ thọ cụ túc 。bất kham nhẫn giả 。bất ưng dữ thọ/thụ 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時都夷聚落有年少婆羅門。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời đô di tụ lạc hữu niên thiểu Bà-la-môn 。 求諸比丘出家受具足已。 cầu chư Tỳ-kheo xuất gia thọ cụ túc dĩ 。 然後受四依糞掃衣少事易得。應淨無諸過。隨順沙門法。依是出家。 nhiên hậu thọ/thụ tứ y phẩn tảo y thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。tùy thuận Sa Môn Pháp 。y thị xuất gia 。 受具足。是中盡壽能堪忍不。答言。不能忍。 thọ cụ túc 。thị trung tận thọ năng kham nhẫn bất 。đáp ngôn 。bất năng nhẫn 。 問言。汝何故出家。答言。 vấn ngôn 。nhữ hà cố xuất gia 。đáp ngôn 。 我見沙門釋子著好細輕衣。我貪著此衣。是故出家。諸比丘言。 ngã kiến Sa Môn Thích tử trước/trứ hảo tế khinh y 。ngã tham trước thử y 。thị cố xuất gia 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 何有一切比丘出家皆得此好衣。 hà hữu nhất thiết Tỳ-kheo xuất gia giai đắc thử hảo y 。 復授第二依乞殘食少事易得。應淨無諸過。隨順沙門法。 phục thọ/thụ đệ nhị y khất tàn thực/tự thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。tùy thuận Sa Môn Pháp 。 依是出家。受具足。是中盡壽能堪忍不。答言。 y thị xuất gia 。thọ cụ túc 。thị trung tận thọ năng kham nhẫn bất 。đáp ngôn 。 我不堪忍。問言。汝何故出家。答言。 ngã bất kham nhẫn 。vấn ngôn 。nhữ hà cố xuất gia 。đáp ngôn 。 我見沙門釋子食白粳米飯。種種餅肉飲食。 ngã kiến Sa Môn Thích tử thực/tự bạch canh mễ phạn 。chủng chủng bính nhục ẩm thực 。 我貪此好食。是故出家。諸比丘言。 ngã tham thử hảo thực/tự 。thị cố xuất gia 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 何有一切比丘出家皆得此好食。復受第三依樹下坐少事易得。 hà hữu nhất thiết Tỳ-kheo xuất gia giai đắc thử hảo thực/tự 。phục thọ/thụ đệ tam y thụ hạ tọa thiểu sự dịch đắc 。 應淨無諸過。隨順沙門法。依是出家。受具足。 ưng tịnh vô chư quá/qua 。tùy thuận Sa Môn Pháp 。y thị xuất gia 。thọ cụ túc 。 是中盡壽能堪忍不。答言。不堪忍。諸比丘言。 thị trung tận thọ năng kham nhẫn bất 。đáp ngôn 。bất kham nhẫn 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝何故出家。答言。 nhữ hà cố xuất gia 。đáp ngôn 。 我見沙門釋子坐大房舍重樓閣舍。我貪住此舍。是故出家。諸比丘言。 ngã kiến Sa Môn Thích tử tọa Đại phòng xá trọng lâu các xá 。ngã tham trụ/trú thử xá 。thị cố xuất gia 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 何處一切出家比丘皆得此好舍。 hà xứ/xử nhất thiết xuất gia Tỳ-kheo giai đắc thử hảo xá 。 復受第四依陳棄藥少事易得。應淨無諸過。 phục thọ/thụ đệ tứ y trần khí dược thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。 隨順沙門法。依是出家。受具足。是中盡壽能堪忍不。 tùy thuận Sa Môn Pháp 。y thị xuất gia 。thọ cụ túc 。thị trung tận thọ năng kham nhẫn bất 。 答言。不堪忍。問言。汝何故出家。答言。 đáp ngôn 。bất kham nhẫn 。vấn ngôn 。nhữ hà cố xuất gia 。đáp ngôn 。 我見沙門釋子服酥油蜜石蜜及餘種種藥。 ngã kiến Sa Môn Thích tử phục tô du mật thạch mật cập dư chủng chủng dược 。 我貪服此藥。是故出家。諸比丘言。 ngã tham phục thử dược 。thị cố xuất gia 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 何有一切比丘出家皆得此好藥。諸比丘以是因緣。往白世尊。 hà hữu nhất thiết Tỳ-kheo xuất gia giai đắc thử hảo dược 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。汝云何先與受具足。後授四依。 Phật ngôn 。nhữ vân hà tiên dữ thọ cụ túc 。hậu thọ/thụ tứ y 。 從今日後不得先受具足後授四依。當先授四依。 tùng kim nhật hậu bất đắc tiên thọ cụ túc hậu thọ/thụ tứ y 。đương tiên thọ/thụ tứ y 。 能堪忍者與受具足。若言不堪。 năng kham nhẫn giả dữ thọ cụ túc 。nhược/nhã ngôn bất kham 。 不應與受具足。若先授具足。後授四依者。 bất ưng dữ thọ cụ túc 。nhược/nhã tiên thọ/thụ cụ túc 。hậu thọ/thụ tứ y giả 。 得名受具足一切僧。得越比尼罪。授四依時。 đắc danh thọ cụ túc nhất thiết tăng 。đắc việt bỉ ni tội 。thọ/thụ tứ y thời 。 應先作求聽羯磨。大德僧聽。某甲從某甲受具足。 ưng tiên tác cầu thính Yết-ma 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。 某甲已空靜處教問訖已。於僧中乞受具足。 mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật dĩ 。ư tăng trung khất thọ cụ túc 。 父母已聽已。求和上三衣鉢具。 phụ mẫu dĩ thính dĩ 。cầu hòa thượng tam y bát cụ 。 是男子年滿二十。自說清淨無遮法。 thị nam tử niên mãn nhị thập 。tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。 若僧時到僧某甲和上。某甲欲於僧中說四依。諸大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp hòa thượng 。mỗ giáp dục ư tăng trung thuyết tứ y 。chư Đại Đức tăng thính 。 某甲和上某甲欲於僧中說四依。僧忍默然故。 mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp dục ư tăng trung thuyết tứ y 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。善男子聽。 thị sự như thị trì 。Thiện nam tử thính 。 此是如來應供正遍知欲饒益故。於聲聞眾中正說制四依。 thử thị Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dục nhiêu ích cố 。ư Thanh văn chúng trung chánh thuyết chế tứ y 。 若堪忍直信善男子。與受具足。不堪忍者。 nhược/nhã kham nhẫn trực tín Thiện nam tử 。dữ thọ cụ túc 。bất kham nhẫn giả 。 不應與受依。糞掃衣少事易得。應淨無諸過。 bất ưng dữ thọ/thụ y 。phẩn tảo y thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。 隨順沙門法。依是出家受具足。得作比丘。 tùy thuận Sa Môn Pháp 。y thị xuất gia thọ cụ túc 。đắc tác Tỳ-kheo 。 是中盡壽能堪忍持糞掃衣不。答言能。 thị trung tận thọ năng kham nhẫn trì phẩn tảo y bất 。đáp ngôn năng 。 若長得欽婆羅衣疊衣。芻摩衣。拘舍耶衣。舍那衣麻衣。 nhược/nhã trường/trưởng đắc Khâm-bà-la y điệp y 。sô ma y 。câu xá da y 。xá na y ma y 。 丘牟提衣。依乞殘食少事易得。 khâu mưu Đề y 。y khất tàn thực/tự thiểu sự dịch đắc 。 應淨無諸過。隨順沙門法。依是出家受具足。得作比丘。 ưng tịnh vô chư quá/qua 。tùy thuận Sa Môn Pháp 。y thị xuất gia thọ cụ túc 。đắc tác Tỳ-kheo 。 是中盡壽能堪忍乞食不。答言能。 thị trung tận thọ năng kham nhẫn khất thực bất 。đáp ngôn năng 。 若長得月八日十四日十五日。說戒食籌食請食。 nhược/nhã trường/trưởng đắc nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。thuyết giới thực/tự trù thực/tự thỉnh thực/tự 。 依樹下坐少事易得。應淨無諸過。隨順沙門法。 y thụ hạ tọa thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。tùy thuận Sa Môn Pháp 。 依是出家受具足。得作比丘。是中盡壽能堪忍。 y thị xuất gia thọ cụ túc 。đắc tác Tỳ-kheo 。thị trung tận thọ năng kham nhẫn 。 樹下坐不。答言能。 thụ hạ tọa bất 。đáp ngôn năng 。 若長得大舍重樓閣舍門舍窟舍。依陳棄藥少事易得。應淨無諸過。 nhược/nhã trường/trưởng đắc Đại xá trọng lâu các xá môn xá quật xá 。y trần khí dược thiểu sự dịch đắc 。ưng tịnh vô chư quá/qua 。 隨順沙門法。依是出家。受具足。得作比丘。 tùy thuận Sa Môn Pháp 。y thị xuất gia 。thọ cụ túc 。đắc tác Tỳ-kheo 。 是中盡壽能堪忍服陳棄藥不。答言能。 thị trung tận thọ năng kham nhẫn phục trần khí dược bất 。đáp ngôn năng 。 若長得酥油蜜石蜜生酥及脂。依此四聖種。當隨順學。 nhược/nhã trường/trưởng đắc tô du mật thạch mật sanh tô cập chi 。y thử tứ thánh chủng 。đương tùy thuận học 。 羯磨師應作是說。大德僧聽。 yết ma sư ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲從某甲受具足。某甲已空靜處教問訖。 mỗ giáp tùng mỗ giáp thọ cụ túc 。mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。 某甲已從僧中乞受具足。父母已聽。已求和上三衣鉢具。 mỗ giáp dĩ tòng tăng trung khất thọ cụ túc 。phụ mẫu dĩ thính 。dĩ cầu hòa thượng tam y bát cụ 。 是男子年滿二十。自說清淨無遮法。 thị nam tử niên mãn nhị thập 。tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。 已堪忍四依。若僧時倒。僧今與某甲受具足。 dĩ kham nhẫn tứ y 。nhược/nhã tăng thời đảo 。tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。 和上某甲白如是。大德僧聽。某甲從某甲。受具足。 hòa thượng mỗ giáp bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp tùng mỗ giáp 。thọ cụ túc 。 某甲已空靜處教問訖。 mỗ giáp dĩ không tĩnh xứ/xử giáo vấn cật 。 某甲已從僧中乞受具足。父母已聽已求和上三衣鉢具足。 mỗ giáp dĩ tòng tăng trung khất thọ cụ túc 。phụ mẫu dĩ thính dĩ cầu hòa thượng tam y bát cụ túc 。 是男子年滿二十。自說清淨無遮法。 thị nam tử niên mãn nhị thập 。tự thuyết thanh tịnh vô già Pháp 。 已堪忍四依。僧今與某甲受具足。和上某甲。 dĩ kham nhẫn tứ y 。tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。hòa thượng mỗ giáp 。 諸大德忍僧與某甲受具足。和上某甲忍者僧默然。 chư Đại Đức nhẫn tăng dữ mỗ giáp thọ cụ túc 。hòa thượng mỗ giáp nhẫn giả tăng mặc nhiên 。 若不忍便說。是第一羯磨。 nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。thị đệ nhất Yết-ma 。 成就不第二第三亦如是說。僧已忍與某甲受具足竟。 thành tựu bất đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp thọ cụ túc cánh 。 和上某甲僧忍默然故。是事如是持。 hòa thượng mỗ giáp tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 善男子汝已受具足。 Thiện nam tử nhữ dĩ thọ cụ túc 。 善受具足一白三羯磨無遮法眾僧和合非不和合。十眾十眾已上。 thiện thọ cụ túc nhất bạch tam yết ma vô già Pháp chúng tăng hòa hợp phi bất hòa hợp 。thập chúng thập chúng dĩ thượng 。 汝今當敬重於佛。敬重於法敬重於比丘僧。敬重和上。 nhữ kim đương kính trọng ư Phật 。kính trọng ư Pháp kính trọng ư Tỳ-kheo tăng 。kính trọng hòa thượng 。 敬重阿闍梨。汝已遭遇莫復失。人身難得。 kính trọng A-xà-lê 。nhữ dĩ tao ngộ mạc phục thất 。nhân thân nan đắc 。 佛世難值。聞法亦難。眾僧和合意願成就。 Phật thế nạn/nan trị 。văn Pháp diệc nạn/nan 。chúng tăng hòa hợp ý nguyện thành tựu 。 難頂禮釋師子及諸聲聞眾。已得具足。 nạn/nan đảnh lễ thích sư tử cập chư Thanh văn chúng 。dĩ đắc cụ túc 。 如無憂華離於塵水。當依傍修習泥洹善法。 như Vô ưu hoa ly ư trần thủy 。đương y bàng tu tập nê hoàn thiện Pháp 。 已得受具足。此戒序法四波羅夷。十三僧伽婆尸沙。 dĩ đắc thọ cụ túc 。thử giới tự Pháp tứ Ba la di 。thập tam tăng già bà thi sa 。 二不定法。三十尼薩耆波夜提。 nhị bất định pháp 。tam thập ni tát kì ba dạ đề 。 九十二純波夜提。四波羅提提舍尼。眾學法七滅諍法。 cửu thập nhị thuần ba-dạ-đề 。tứ Ba la đề đề xá ni 。chúng học Pháp thất diệt tránh Pháp 。 隨順法。我今略說教誡汝如是。 tùy thuận Pháp 。ngã kim lược thuyết giáo giới nhữ như thị 。 後和上阿闍梨當廣為汝說。 hậu hòa thượng A-xà-lê đương quảng vi/vì/vị nhữ thuyết 。 是名十眾受戒五眾受具足者。佛住王舍城尸陀林中。時城中有居士。 thị danh thập chúng thọ/thụ giới ngũ chúng thọ cụ túc giả 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành thi đà lâm trung 。thời thành trung hữu Cư-sĩ 。 名曰欝虔。宗室豪強財產無量。 danh viết uất kiền 。tông thất hào cường tài sản vô lượng 。 聞如來出現於世。在尸陀林中。歡喜踊躍。 văn Như Lai xuất hiện ư thế 。tại thi đà lâm trung 。hoan hỉ dũng dược 。 欲請佛及僧施設飯食。莊嚴室內灑掃塗地時。 dục thỉnh Phật cập tăng thí thiết phạn thực 。trang nghiêm thất nội sái tảo đồ địa thời 。 舍衛城中有居士。名阿那邠坻。素與欝虔特相親友。 Xá-vệ thành trung hữu Cư-sĩ 。danh A na bân chì 。tố dữ uất kiền đặc tướng thân hữu 。 來到其家。見其怱務莊嚴灑掃即問言。居士。 lai đáo kỳ gia 。kiến kỳ 怱vụ trang nghiêm sái tảo tức vấn ngôn 。Cư-sĩ 。 何故怱務欲嫁女娶婦。請婆羅門。 hà cố 怱vụ dục giá nữ thú phụ 。thỉnh Bà-la-môn 。 請王大臣耶。答言。 thỉnh Vương đại thần da 。đáp ngôn 。 我不嫁女娶婦請婆羅門王及大臣也。汝不聞。白淨王子出家成佛。 ngã bất giá nữ thú phụ thỉnh Bà-la-môn Vương cập đại thần dã 。nhữ bất văn 。bạch tịnh Vương tử xuất gia thành Phật 。 號曰如來應供正遍知。出現於世間耶。今在尸陀林中。 hiệu viết Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。xuất hiện ư thế gian da 。kim tại thi đà lâm trung 。 我今灑掃嚴飾。正欲請佛及僧。是故怱務。 ngã kim sái tảo nghiêm sức 。chánh dục thỉnh Phật cập tăng 。thị cố 怱vụ 。 邠坻聞已。心大欣悅。即便問言。 bân chì văn dĩ 。tâm Đại hân duyệt 。tức tiện vấn ngôn 。 我欲禮覲可得見不。答言。可見。佛者普潤見無不益。 ngã dục lễ cận khả đắc kiến bất 。đáp ngôn 。khả kiến 。Phật giả phổ nhuận kiến vô bất ích 。 宜知是時。聞是語已。敬心內發企遲明相。佛照其心。 nghi tri Thị thời 。văn thị ngữ dĩ 。kính tâm nội phát xí trì minh tướng 。Phật chiếu kỳ tâm 。 夜放光明。普耀城內邠坻見明。 dạ phóng quang minh 。phổ diệu thành nội bân chì kiến minh 。 謂是天曉即便起行。門自然開。適向城門。城門復開。 vị thị Thiên hiểu tức tiện khởi hạnh/hành/hàng 。môn tự nhiên khai 。thích hướng thành môn 。thành môn phục khai 。 出門已有一天祠。近於道側。欲先禮敬。 xuất môn dĩ hữu nhất thiên từ 。cận ư đạo trắc 。dục tiên lễ kính 。 然後詣佛迴向祠門。于時天地還闇。 nhiên hậu nghệ Phật hồi hướng từ môn 。vu thời Thiên địa hoàn ám 。 彼即恐怖進退。迷惑。莫知所向。時空中有天。語邠坻言。 bỉ tức khủng bố tiến/tấn thoái 。mê hoặc 。mạc tri sở hướng 。thời không trung hữu Thiên 。ngữ bân chì ngôn 。 今正是時。但行莫怖。即說偈言。 kim chánh Thị thời 。đãn hạnh/hành/hàng mạc bố/phố 。tức thuyết kệ ngôn 。  牛馬車百乘  皆七寶莊嚴  ngưu mã xa bách thừa   giai thất bảo trang nghiêm  盡持用布施  計彼之功德  tận trì dụng bố thí   kế bỉ chi công đức  比汝行一步  十六不及一  bỉ nhữ hạnh/hành/hàng nhất bộ   thập lục bất cập nhất  雪山百龍象  亦以七寶嚴  tuyết sơn bách long tượng   diệc dĩ thất bảo nghiêm  持用行布施  功德之福報  trì dụng hạnh/hành/hàng bố thí   công đức chi phước báo  比汝行一步  十六不及一  bỉ nhữ hạnh/hành/hàng nhất bộ   thập lục bất cập nhất  百好天玉女  七寶瓔珞身  bách hảo Thiên ngọc nữ   thất bảo anh lạc thân  持用行布施  計彼之福報  trì dụng hạnh/hành/hàng bố thí   kế bỉ chi phước báo  比汝行一步  十六不及一  bỉ nhữ hạnh/hành/hàng nhất bộ   thập lục bất cập nhất 爾時阿那邠坻聞此偈已。倍生敬信。 nhĩ thời A na bân chì văn thử kệ dĩ 。bội sanh kính tín 。 尋詣佛所。頭面禮足。却住一面。佛為說法。 tầm nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 示教利喜。白佛言。世尊。我欲還舍衛城起立精舍。 thị giáo lợi hỉ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã dục hoàn Xá-vệ thành khởi lập Tịnh Xá 。 請佛及僧。唯願世尊哀受我請。 thỉnh Phật cập tăng 。duy nguyện Thế Tôn ai thọ/thụ ngã thỉnh 。 復願世尊遣一比丘鑑理處分。如比羅經中廣說。 phục nguyện Thế Tôn khiển nhất Tỳ-kheo giám lý xứ/xử phần 。như bỉ La Kinh trung quảng thuyết 。 乃至佛告舍利弗目連。汝等往彼觀地形勢。 nãi chí Phật cáo Xá-lợi-phất Mục liên 。nhữ đẳng vãng bỉ quán địa hình thế 。 隨僧住便料理處分。安置房舍。舍利弗目連受教。 tùy tăng trụ/trú tiện liêu lý xứ/xử phần 。an trí phòng xá 。Xá-lợi-phất Mục liên thọ giáo 。 即往至彼。時居士邠坻以十八億金買地。 tức vãng chí bỉ 。thời Cư-sĩ bân chì dĩ thập bát ức kim mãi địa 。 十八億金作僧房舍。十八億金供養眾僧。 thập bát ức kim tác tăng phòng xá 。thập bát ức kim cúng dường chúng tăng 。 合五十四億金。是居士方欲更興供養故。 hợp ngũ thập tứ ức kim 。thị Cư-sĩ phương dục cánh hưng cúng dường cố 。 遣富樓那入海採寶。佛威神護念故。四大天王帝釋。 khiển Phú lâu na nhập hải thải bảo 。Phật uy thần hộ niệm cố 。tứ đại thiên vương Đế Thích 。 及梵天王衛護此人。往還七反。大獲珍寶。 cập phạm thiên vương vệ hộ thử nhân 。vãng hoàn thất phản 。Đại hoạch trân bảo 。 不遭留難。富樓那白邠坻言。唯願居士聽我出家。 bất tao lưu nạn/nan 。Phú lâu na bạch bân chì ngôn 。duy nguyện Cư-sĩ thính ngã xuất gia 。 居士即許。將至佛所。頭面禮足。却住一面。 Cư-sĩ tức hứa 。tướng chí Phật sở 。đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 白佛言。此人欲出家。唯願世尊哀愍度脫。 bạch Phật ngôn 。thử nhân dục xuất gia 。duy nguyện Thế Tôn ai mẩn độ thoát 。 佛即度之。既出家已。白佛言。世尊。 Phật tức độ chi 。ký xuất gia dĩ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 唯願為我略說教誡。我欲到輸那國土。如說修行。 duy nguyện vi/vì/vị ngã lược thuyết giáo giới 。ngã dục đáo du na quốc độ 。như thuyết tu hành 。 佛即為隨順教誡。如綖經中廣說。 Phật tức vi/vì/vị tùy thuận giáo giới 。như diên Kinh trung quảng thuyết 。 富樓那受教誡已。到輸那國。彼國中有一長者。名曰闥婆。 Phú lâu na thọ giáo giới dĩ 。đáo du na quốc 。bỉ quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết thát bà 。 為立栴檀房。此中應廣說億耳因緣。 vi/vì/vị lập chiên đàn phòng 。thử trung ưng quảng thuyết ức nhĩ nhân duyên 。 乃至求請出家。富樓那度令出家。作沙彌。 nãi chí cầu thỉnh xuất gia 。Phú lâu na độ lệnh xuất gia 。tác sa di 。 乃至七年眾僧難得。不得受具足。 nãi chí thất niên chúng tăng nan đắc 。bất đắc thọ cụ túc 。 七年已闥婆作栴檀房成。莊挍嚴飾。廣請眾僧施設供養。 thất niên dĩ thát bà tác chiên đàn phòng thành 。trang hiệu nghiêm sức 。quảng thỉnh chúng tăng thí thiết cúng dường 。 以房施富樓那。爾時眾僧通持律十人。 dĩ phòng thí Phú lâu na 。nhĩ thời chúng tăng thông trì luật thập nhân 。 富樓那因僧集故。與億耳受具足。受具足已。即白和上言。 Phú lâu na nhân tăng tập cố 。dữ ức nhĩ thọ cụ túc 。thọ cụ túc dĩ 。tức bạch hòa thượng ngôn 。 我欲到舍衛禮覲世尊。唯願聽許。答言。隨意。 ngã dục đáo Xá-vệ lễ cận Thế Tôn 。duy nguyện thính hứa 。đáp ngôn 。tùy ý 。 汝持我名問訊世尊。并乞五願。億耳受教。 nhữ trì ngã danh vấn tấn Thế Tôn 。tinh khất ngũ nguyện 。ức nhĩ thọ giáo 。 便行到佛所。頭面禮足。却住一面。佛語阿難。 tiện hạnh/hành/hàng đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。Phật ngữ A-nan 。 為客比丘敷床褥。若語阿難敷床褥者。 vi/vì/vị khách Tỳ-kheo phu sàng nhục 。nhược/nhã ngữ A-nan phu sàng nhục giả 。 當知與世尊同房宿。若語尊者陀驃摩羅子者。 đương tri dữ Thế Tôn đồng phòng tú 。nhược/nhã ngữ Tôn-Giả đà phiếu ma la tử giả 。 當知隨次與房。如來初夜為諸聲聞說法。 đương tri tùy thứ dữ phòng 。Như Lai sơ dạ vi/vì/vị chư thanh văn thuyết Pháp 。 中夜還房圓光常明。佛問比丘。汝誦經不。答言誦。 trung dạ hoàn phòng viên quang thường minh 。Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ tụng Kinh bất 。đáp ngôn tụng 。 誦何等經。誦八跋祇經。佛言。汝可誦之。 tụng hà đẳng Kinh 。tụng bát Bạt Kì Kinh 。Phật ngôn 。nhữ khả tụng chi 。 即細聲誦已。問於句義。一一能答。佛言。善哉。 tức tế thanh tụng dĩ 。vấn ư cú nghĩa 。nhất nhất năng đáp 。Phật ngôn 。Thiện tai 。 比丘。汝所誦者文字句義。如我先說。 Tỳ-kheo 。nhữ sở tụng giả văn tự cú nghĩa 。như ngã tiên thuyết 。 爾時世尊即說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  聖人不樂惡  惡人不樂聖  Thánh nhân bất lạc/nhạc ác   ác nhân bất lạc/nhạc Thánh  若見世間過  發心趣泥洹  nhược/nhã kiến thế gian quá/qua   phát tâm thú nê hoàn 佛言。善哉。我弟子中捷疾解悟億耳第一。 Phật ngôn 。Thiện tai 。ngã đệ-tử trung tiệp tật giải ngộ ức nhĩ đệ nhất 。 億耳即起頭面禮佛足。持和上名。 ức nhĩ tức khởi đầu diện lễ Phật túc 。trì hòa thượng danh 。 從佛乞五願。如來聞是語已晨起往眾多比丘所。 tùng Phật khất ngũ nguyện 。Như Lai văn thị ngữ dĩ Thần khởi vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。 敷尼師壇坐。佛告諸比丘。富樓那在輸那邊國。 phu ni sư đàn tọa 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Phú lâu na tại du na biên quốc 。 遣億耳來。從我乞五願。 khiển ức nhĩ lai 。tùng ngã khất ngũ nguyện 。 從今日後聽輸那邊國五願。何等五。一者輸那邊地淨潔。 tùng kim nhật hậu thính du na biên quốc ngũ nguyện 。hà đẳng ngũ 。nhất giả du na biên địa tịnh khiết 。 自喜聽日日澡洗。 tự hỉ thính nhật nhật táo tẩy 。 此間半月二者輸那邊地多礓石土塊。及諸刺木聽著兩重革屣。 thử gian bán nguyệt nhị giả du na biên địa đa 礓thạch độ khối 。cập chư thứ mộc thính trước/trứ lượng (lưỡng) trọng cách tỉ 。 此間一重。 thử gian nhất trọng 。 三者輸那邊地少諸敷具多諸皮韋聽彼皮韋作敷具。 tam giả du na biên địa thiểu chư phu cụ đa chư bì vi thính bỉ bì vi tác phu cụ 。 此間不聽四者輸那邊地少衣物多死人衣。聽彼著死人衣。此間亦聽。 thử gian bất thính tứ giả du na biên địa thiểu y vật đa tử nhân y 。thính bỉ trước/trứ tử nhân y 。thử gian diệc thính 。 五者輸那邊地少於比丘聽彼五眾受具足。 ngũ giả du na biên địa thiểu ư Tỳ-kheo thính bỉ ngũ chúng thọ cụ túc 。 此間十眾自受具足善來受具足。十眾白三羯磨。 thử gian thập chúng tự thọ cụ túc thiện lai thọ cụ túc 。thập chúng bạch Tam Yết Ma 。 受具足。輸那邊地五眾白三羯磨。受具足。 thọ cụ túc 。du na biên địa ngũ chúng bạch Tam Yết Ma 。thọ cụ túc 。 是名四種受具足。復次佛住舍衛城。廣說如上。 thị danh tứ chủng thọ cụ túc 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者優波離有二沙彌。一名陀婆伽。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu ba ly hữu nhị sa di 。nhất danh đà Bà già 。 二名婆羅伽。此二沙彌小小長養年滿二十。 nhị danh Bà la già 。thử nhị sa di tiểu tiểu trường/trưởng dưỡng niên mãn nhị thập 。 欲受具足作是念。 dục thọ cụ túc tác thị niệm 。 若當先與一受者後者必有恨心。得同一和上一眾一戒師。 nhược/nhã đương tiên dữ nhất thọ/thụ giả hậu giả tất hữu hận tâm 。đắc đồng nhất hòa thượng nhất chúng nhất giới sư 。 一時並受具足不。優波離作是念已。往至佛所。 nhất thời tịnh thọ cụ túc bất 。ưu ba ly tác thị niệm dĩ 。vãng chí Phật sở 。 頭面禮足却坐一面。具以上事。白佛言。 đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。cụ dĩ thượng sự 。bạch Phật ngôn 。 世尊得共一和上一戒師一眾。得並受具足不佛言得。 Thế Tôn đắc cọng nhất hòa thượng nhất giới sư nhất chúng 。đắc tịnh thọ cụ túc bất Phật ngôn đắc 。 如是二人三人亦得並受。 như thị nhị nhân tam nhân diệc đắc tịnh thọ/thụ 。 不得眾受是名受具足。 bất đắc chúng thọ/thụ thị danh thọ cụ túc 。 一人二和上三和上眾多和上不名受具足。無羯磨師不名受具足。 nhất nhân nhị hòa thượng tam hòa thượng chúng đa hòa thượng bất danh thọ cụ túc 。vô yết ma sư bất danh thọ cụ túc 。 二人三人共一羯磨師。別和上共一眾並受。不名受具足。 nhị nhân tam nhân cọng nhất yết ma sư 。biệt hòa thượng cọng nhất chúng tịnh thọ/thụ 。bất danh thọ cụ túc 。 二人羯磨二人三人羯磨三人別。 nhị nhân Yết-ma nhị nhân tam nhân Yết-ma tam nhân biệt 。 和上共一眾並受。不名受具足。復有不名受具足。 hòa thượng cọng nhất chúng tịnh thọ/thụ 。bất danh thọ cụ túc 。phục hưũ bất danh thọ cụ túc 。 和上在十人數不名受具足。 hòa thượng tại thập nhân số bất danh thọ cụ túc 。 以欲受具足人足十人數。以比丘尼足十人數。 dĩ dục thọ cụ túc nhân túc thập nhân số 。dĩ Tì-kheo-ni túc thập nhân số 。 以與欲人足十人數者。不名受具足。若不稱和上名字。 dĩ dữ dục nhân túc thập nhân số giả 。bất danh thọ cụ túc 。nhược/nhã bất xưng hòa thượng danh tự 。 不稱受具足人名字。不稱僧名字。不名受具足。 bất xưng thọ cụ túc nhân danh tự 。bất xưng tăng danh tự 。bất danh thọ cụ túc 。 若和上說羯磨。 nhược/nhã hòa thượng thuyết Yết-ma 。 受具足人說羯磨比丘尼說羯磨皆不名受具足。若和上在空中。 thọ cụ túc nhân thuyết Yết-ma Tì-kheo-ni thuyết Yết-ma giai bất danh thọ cụ túc 。nhược/nhã hòa thượng tại không trung 。 受戒人在空中。僧在空中。一切在空中。皆不名受具足。 thọ/thụ giới nhân tại không trung 。tăng tại không trung 。nhất thiết tại không trung 。giai bất danh thọ cụ túc 。 若半在地半在空中。不名受具足。 nhược/nhã bán tại địa bán tại không trung 。bất danh thọ cụ túc 。 若隔障不名受具足。半在覆處中間隔障不名受具足。 nhược/nhã cách chướng bất danh thọ cụ túc 。bán tại phước xứ trung gian cách chướng bất danh thọ cụ túc 。 半覆半露地申手不相及不名受具足一切露 bán phước bán lộ địa thân thủ bất tướng cập bất danh thọ cụ túc nhất thiết lộ 處坐身手不相及一切覆處不得離見聞 xứ/xử tọa thân thủ bất tướng cập nhất thiết phước xứ/xử bất đắc ly kiến văn 處。離者不名受具足。復次不名受具足者。 xứ/xử 。ly giả bất danh thọ cụ túc 。phục thứ bất danh thọ cụ túc giả 。 若眠若癡若狂若心亂。 nhược/nhã miên nhược/nhã si nhược/nhã cuồng nhược/nhã tâm loạn 。 若苦病所纏不名受具足。復次不名受具足者。若受具足人不語。 nhược/nhã khổ bệnh sở triền bất danh thọ cụ túc 。phục thứ bất danh thọ cụ túc giả 。nhược/nhã thọ cụ túc nhân bất ngữ 。 若心念若大喚。不名受具足。 nhược/nhã tâm niệm nhược/nhã Đại hoán 。bất danh thọ cụ túc 。 復次不名受具足者。若遣書遣印舉手作相不名受具足。 phục thứ bất danh thọ cụ túc giả 。nhược/nhã khiển thư khiển ấn cử thủ tác tướng bất danh thọ cụ túc 。 人不現前不問前人。不欲非法不和合眾。 nhân bất hiện tiền bất vấn tiền nhân 。bất dục phi pháp bất hòa hợp chúng 。 不成就白。不成就羯磨。不成就。若一一不成就。 bất thành tựu bạch 。bất thành tựu Yết-ma 。bất thành tựu 。nhược/nhã nhất nhất bất thành tựu 。 不名受具足。復次不名受具足者。 bất danh thọ cụ túc 。phục thứ bất danh thọ cụ túc giả 。 壞比丘尼淨行。賊盜住越濟人。五逆六種。 hoại Tì-kheo-ni tịnh hạnh 。tặc đạo trụ/trú việt tế nhân 。ngũ nghịch lục chủng 。 不男太少太老。截手截脚。截手脚截耳。 bất nam thái thiểu thái lão 。tiệt thủ tiệt cước 。tiệt thủ cước tiệt nhĩ 。 截鼻復截耳鼻。若盲若聾。若盲聾若瘂。若躄若瘂躄。 tiệt tỳ phục tiệt nhĩ tỳ 。nhược/nhã manh nhược/nhã lung 。nhược/nhã manh lung nhược/nhã ngọng 。nhược/nhã tích nhược/nhã ngọng tích 。 若鞭瘢印瘢。若拔筋剋筋曲脊。王臣負債。 nhược/nhã tiên ban ấn ban 。nhược/nhã bạt cân khắc cân khúc tích 。Vương Thần phụ trái 。 病外道兒。奴身不具。陋色壞比丘尼淨行者。 bệnh ngoại đạo nhi 。nô thân bất cụ 。lậu sắc hoại Tì-kheo-ni tịnh hạnh giả 。 佛住毘舍離。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。 爾時奄婆羅離車童子壞法豫比丘尼弟子梵行。時法豫比丘尼。往世尊所。 nhĩ thời yểm Bà la ly xa Đồng tử hoại pháp dự Tì-kheo-ni đệ-tử phạm hạnh 。thời Pháp dự Tì-kheo-ni 。vãng Thế Tôn sở 。 頭面禮足却住一面。白佛言。世尊。 đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 離車童子壞我弟子梵行。作是語已。禮佛而去。 ly xa Đồng tử hoại ngã đệ-tử phạm hạnh 。tác thị ngữ dĩ 。lễ Phật nhi khứ 。 佛語阿難。汝取我僧伽梨來。入毘舍離城。 Phật ngữ A-nan 。nhữ thủ ngã tăng già lê lai 。nhập tỳ xá ly thành 。 阿難即取僧伽梨來。授與世尊。 A-nan tức thủ tăng già lê lai 。thụ dữ Thế Tôn 。 如來應供正遍知從成佛已來。未曾食後入城邑聚落。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri tùng thành Phật dĩ lai 。vị tằng thực/tự hậu nhập thành ấp tụ lạc 。 爾時世尊與阿難共入毘舍離城。 nhĩ thời Thế Tôn dữ A-nan cọng nhập tỳ xá ly thành 。 時五百離車集在論議堂上。欲論餘事。遙見世尊來。展轉自相謂言。 thời ngũ bách ly xa tập tại luận nghị đường thượng 。dục luận dư sự 。dao kiến Thế Tôn lai 。triển chuyển tự tướng vị ngôn 。 如來有何事故。食後入城。 Như Lai hữu hà sự cố 。thực/tự hậu nhập thành 。 故當有以時梨車等。即起與佛敷座往迎世尊。胡跪合掌。 cố đương hữu dĩ thời Lê xa đẳng 。tức khởi dữ Phật phu tọa vãng nghênh Thế Tôn 。hồ quỵ hợp chưởng 。 白佛言。善來世尊。唯願世尊。坐此座上。 bạch Phật ngôn 。thiện lai Thế Tôn 。duy nguyện Thế Tôn 。tọa thử tọa thượng 。 爾時世尊敷尼師壇坐。諸梨車頭面禮佛足。 nhĩ thời Thế Tôn phu ni sư đàn tọa 。chư Lê xa đầu diện lễ Phật túc 。 却坐一面。佛語梨車。汝等眷屬宜應防護。 khước tọa nhất diện 。Phật ngữ Lê xa 。nhữ đẳng quyến thuộc nghi ưng phòng hộ 。 如我弟子比丘尼。亦應防護。設人侵犯。 như ngã đệ-tử Tì-kheo-ni 。diệc ưng phòng hộ 。thiết nhân xâm phạm 。 若欲不欲壞梵行者。如我法中盡壽不共語。不共住。不共食。 nhược/nhã dục bất dục hoại phạm hạnh giả 。như ngã pháp trung tận thọ bất cộng ngữ 。bất cộng trụ 。bất cộng thực/tự 。 梨車白佛舍。如世尊法中壞梵行者。不共語。 Lê xa bạch Phật xá 。như Thế Tôn Pháp trung hoại phạm hạnh giả 。bất cộng ngữ 。 不共住。不共食。我俗法中亦復如是。 bất cộng trụ 。bất cộng thực/tự 。ngã tục Pháp trung diệc phục như thị 。 盡壽不共語。不共住。不共食。 tận thọ bất cộng ngữ 。bất cộng trụ 。bất cộng thực/tự 。 爾時世尊為諸梨車隨順說法。發歡喜心已而去。去不久。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư Lê xa tùy thuận thuyết Pháp 。phát hoan hỉ tâm dĩ nhi khứ 。khứ bất cửu 。 法豫比丘尼尋至梨車所。作是語。 Pháp dự Tì-kheo-ni tầm chí Lê xa sở 。tác thị ngữ 。 諸居士奄婆羅。梨車童子壞我弟子梵行。 chư Cư-sĩ yểm Bà la 。Lê xa Đồng tử hoại ngã đệ-tử phạm hạnh 。 此是不善非是順法。諸梨車聞已。自相謂言。 thử thị bất thiện phi thị thuận Pháp 。chư Lê xa văn dĩ 。tự tướng vị ngôn 。 世尊向所說正為此耳。即大慚愧。語比丘尼言。 Thế Tôn hướng sở thuyết chánh vi/vì/vị thử nhĩ 。tức Đại tàm quý 。ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。 欲使我等作何等治。比丘尼言。 dục sử ngã đẳng tác hà đẳng trì 。Tì-kheo-ni ngôn 。 當易其姓唱非梨車迴門西向。破其食厨。壞其屋檐。周匝一肘。 đương dịch kỳ tính xướng phi Lê xa hồi môn Tây hướng 。phá kỳ thực/tự 厨。hoại kỳ ốc diêm 。châu táp nhất trửu 。 答言。受教。即唱非梨車迴門西向。 đáp ngôn 。thọ giáo 。tức xướng phi Lê xa hồi môn Tây hướng 。 乃至毀其屋檐。爾時世尊往眾多比丘所。 nãi chí hủy kỳ ốc diêm 。nhĩ thời Thế Tôn vãng chúng đa Tỳ-kheo sở 。 敷尼師壇坐。以是上事。具為諸比丘說。破尼淨行者。 phu ni sư đàn tọa 。dĩ thị thượng sự 。cụ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết 。phá ni tịnh hạnh giả 。 若阿羅漢尼阿那含尼。 nhược/nhã A-la-hán ni A-na-hàm ni 。 若初中後一切皆名壞尼淨行。若斯陀含尼須陀洹尼凡夫持戒尼。 nhược/nhã sơ trung hậu nhất thiết giai danh hoại ni tịnh hạnh 。nhược/nhã Tư đà hàm ni Tu đà Hoàn ni phàm phu trì giới ni 。 初若受樂者。是名壞尼淨行。中後不名壞。 sơ nhược/nhã thọ/thụ lạc/nhạc giả 。thị danh hoại ni tịnh hạnh 。trung hậu bất danh hoại 。 爾時有摩訶羅。本俗人時壞比丘尼淨行。 nhĩ thời hữu Ma-ha la 。bổn tục nhân thời hoại Tì-kheo-ni tịnh hạnh 。 心生疑惑。即白佛言。世尊。我本俗人時。 tâm sanh nghi hoặc 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bổn tục nhân thời 。 壞比丘尼淨行。佛告諸比丘。是摩呵羅自言。 hoại Tì-kheo-ni tịnh hạnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị ma ha La tự ngôn 。 壞比丘尼淨行驅出。諸比丘即驅出。 hoại Tì-kheo-ni tịnh hạnh khu xuất 。chư Tỳ-kheo tức khu xuất 。 若壞比丘尼淨行。不應與出家。若已出家者應驅出。 nhược/nhã hoại Tì-kheo-ni tịnh hạnh 。bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả ưng khu xuất 。 若度出家受具足。越比尼罪。 nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc 。việt bỉ ni tội 。 是名壞比丘尼淨行盜住者。 thị danh hoại Tì-kheo-ni tịnh hạnh đạo trụ/trú giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時有檀越。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu đàn việt 。 就精舍中飯僧。時有一人。黑色大腹來在上座處坐。 tựu Tịnh Xá trung phạn tăng 。thời hữu nhất nhân 。hắc sắc đại phước lai tại Thượng tọa xứ/xử tọa 。 須臾僧上座來問。汝幾臘。答言。 tu du tăng Thượng tọa lai vấn 。nhữ kỷ lạp 。đáp ngôn 。 坐處食飯一種用。苦問歲為上座。威德嚴肅。言咄。 tọa xứ/xử thực/tự phạn nhất chủng dụng 。khổ vấn tuế vi/vì/vị Thượng tọa 。uy đức nghiêm túc 。ngôn đốt 。 汝下去。復坐第二上座處。須臾第二上座來問。 nhữ hạ khứ 。phục tọa đệ nhị Thượng tọa xứ/xử 。tu du đệ nhị Thượng tọa lai vấn 。 汝幾歲。答言。坐處食飯一種用。 nhữ kỷ tuế 。đáp ngôn 。tọa xứ/xử thực/tự phạn nhất chủng dụng 。 苦問為如是展轉。乃至沙彌中沙彌推排。問言。 khổ vấn vi/vì/vị như thị triển chuyển 。nãi chí sa di trung sa di thôi bài 。vấn ngôn 。 誰是汝和上。誰是汝師沙彌有幾戒。沙彌應數有幾。 thùy thị nhữ hòa thượng 。thùy thị nhữ sư sa di hữu kỷ giới 。sa di ưng số hữu kỷ 。 初名何等。一者一切眾生皆仰食。二二名色。 sơ danh hà đẳng 。nhất giả nhất thiết chúng sanh giai ngưỡng thực/tự 。nhị nhị danh sắc 。 三三痛想。四四聖諦。五五陰。六六入。 tam tam thống tưởng 。tứ tứ thánh đế 。ngũ ngũ uẩn 。lục lục nhập 。 七七覺意。八八正道。九九眾生居。 thất thất giác ý 。bát Bát Chánh Đạo 。cửu cửu chúng sanh cư 。 十十一切入沙彌法。應如是數。答言。 thập thập nhất thiết nhập sa di Pháp 。ưng như thị số 。đáp ngôn 。 我是難陀優波難陀上眾弟子。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 ngã thị Nan-đà ưu-ba nan-đà thượng chúng đệ-tử 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 非難陀優波難陀上眾弟子。此是自出家人。 phi Nan-đà ưu-ba nan-đà thượng chúng đệ-tử 。thử thị tự xuất gia nhân 。 若如是人比未曾入布薩自恣中。 nhược như thị nhân bỉ vị tằng nhập bố tát Tự Tứ trung 。 後有好心得與出家受具足。若曾入布薩自恣中者。 hậu hữu hảo tâm đắc dữ xuất gia thọ cụ túc 。nhược/nhã tằng nhập bố tát Tự Tứ trung giả 。 是名盜住。不聽出家受具足。 thị danh đạo trụ/trú 。bất thính xuất gia thọ cụ túc 。 若王子若大臣子避難故。自著袈裟。未經布薩自恣者。 nhược/nhã Vương tử nhược/nhã đại thần tử tị nạn/nan cố 。tự trước/trứ ca sa 。vị Kinh bố tát Tự Tứ giả 。 得與出家。若曾經布薩自恣者。不聽出家。 đắc dữ xuất gia 。nhược/nhã tằng Kinh bố tát Tự Tứ giả 。bất thính xuất gia 。 若沙彌作是念。說戒時論說何等。 nhược/nhã sa di tác thị niệm 。thuyết giới thời luận thuyết hà đẳng 。 即先入上座床下盜聽。若沙彌聰明。若覺知初中後語者。 tức tiên nhập Thượng tọa sàng hạ đạo thính 。nhược/nhã sa di thông minh 。nhược/nhã giác tri sơ trung hậu ngữ giả 。 後不得受具足。若闇鈍若眠。若意緣餘念。 hậu bất đắc thọ cụ túc 。nhược/nhã ám độn nhược/nhã miên 。nhược/nhã ý duyên dư niệm 。 不記初中後語者。後得受具足。若盜住不應與出家。 bất kí sơ trung hậu ngữ giả 。hậu đắc thọ cụ túc 。nhược/nhã đạo trụ/trú bất ưng dữ xuất gia 。 若已出家者。應驅出。若度出家受具足者。 nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。ưng khu xuất 。nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。 得越比尼罪。是名盜住。越濟者。佛住舍衛城。 đắc việt bỉ ni tội 。thị danh đạo trụ/trú 。việt tế giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時有人。食前著沙門標幟。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu nhân 。thực tiền trước/trứ Sa Môn tiêu xí 。 手捉黑鉢入聚落乞食。食後著外道標幟。 thủ tróc hắc bát nhập tụ lạc khất thực 。thực/tự hậu trước/trứ ngoại đạo tiêu xí 。 手捉木鉢。復逐人入林中池水園觀處乞食。 thủ tróc mộc bát 。phục trục nhân nhập lâm trung trì thủy viên quán xứ/xử khất thực 。 為世人所嫌。云何沙門釋子入聚落中。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。vân hà Sa Môn Thích tử nhập tụ lạc trung 。 從我家乞食。今來入林。復不得脫。復有人言。 tùng ngã gia khất thực 。kim lai nhập lâm 。phục bất đắc thoát 。phục hưũ nhân ngôn 。 汝不知耶。此沙門諂曲為衣食故。兼兩入。 nhữ bất tri da 。thử Sa Môn siểm khúc vi/vì/vị y thực cố 。kiêm lượng (lưỡng) nhập 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 此名越濟人捨沙門標幟。執外道標幟。 thử danh việt tế nhân xả Sa Môn tiêu xí 。chấp ngoại đạo tiêu xí 。 捨外道標幟復執沙門標幟。如是越濟人不應與出家。 xả ngoại đạo tiêu xí phục chấp Sa Môn tiêu xí 。như thị việt tế nhân bất ưng dữ xuất gia 。 若與出家者。應驅出。若度出家受具足者。 nhược/nhã dữ xuất gia giả 。ưng khu xuất 。nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。 得越比尼罪。是名越濟人五無間者。 đắc việt bỉ ni tội 。thị danh việt tế nhân ngũ Vô gián giả 。 佛住舍衛城廣說如上。爾時都夷婆羅門。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời đô di Bà-la-môn 。 是舍利弗舊善知識。來至舍利弗所作是言。尊者。與我出家。 thị Xá-lợi-phất cựu thiện tri thức 。lai chí Xá-lợi-phất sở tác thị ngôn 。Tôn-Giả 。dữ ngã xuất gia 。 舍利弗答言。此是好事。 Xá-lợi-phất đáp ngôn 。thử thị hảo sự 。 汝婆羅門常與沙門相反。何處得信心。從誰聞法。發歡喜心。 nhữ Bà-la-môn thường dữ Sa Môn tướng phản 。hà xứ/xử đắc tín tâm 。tùng thùy văn Pháp 。phát hoan hỉ tâm 。 世尊邊耶。諸比丘邊耶。婆羅門言我亦無信心。 Thế Tôn biên da 。chư Tỳ-kheo biên da 。Bà-la-môn ngôn ngã diệc vô tín tâm 。 復無歡喜。亦不從他聞。但我殺母欲除此罪。 phục vô hoan hỉ 。diệc bất tòng tha văn 。đãn ngã sát mẫu dục trừ thử tội 。 是故出家。舍利弗言。待我問世尊還。 thị cố xuất gia 。Xá-lợi-phất ngôn 。đãi ngã vấn Thế Tôn hoàn 。 舍利弗以是因緣。往白世尊。佛言。此人殺母作無間罪。 Xá-lợi-phất dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử nhân sát mẫu tác Vô gián tội 。 腐敗爛種。於正法中不生聖法。不應與出家。 hủ bại lạn/lan chủng 。ư chánh pháp trung bất sanh thánh pháp 。bất ưng dữ xuất gia 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 都夷婆羅門是阿難舊善知識。往阿難所作是言。尊者。 đô di Bà-la-môn thị A-nan cựu thiện tri thức 。vãng A-nan sở tác thị ngôn 。Tôn-Giả 。 我欲出家。阿難言。此是好事。乃至佛語阿難。 ngã dục xuất gia 。A-nan ngôn 。thử thị hảo sự 。nãi chí Phật ngữ A-nan 。 此人殺父作無間罪。腐敗壞爛。 thử nhân sát phụ tác Vô gián tội 。hủ bại hoại lạn/lan 。 於正法中不能生道根栽。正使七佛一時出世。為其說法。 ư chánh pháp trung bất năng sanh đạo căn tài 。chánh sử thất Phật nhất thời xuất thế 。vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 於正法中終不生善。喻如多羅樹頭斷則不生。 ư chánh pháp trung chung bất sanh thiện 。dụ như Ta-la thụ đầu đoạn tức bất sanh 。 不青亦不中種。是五無間罪亦復如是。 bất thanh diệc bất trung chủng 。thị ngũ Vô gián tội diệc phục như thị 。 於正法中不生聖種。若作五無間罪者。 ư chánh pháp trung bất sanh thánh chủng 。nhược/nhã tác ngũ Vô gián tội giả 。 不應與出家。已與出家者。應驅出。若度出家受具足。 bất ưng dữ xuất gia 。dĩ dữ xuất gia giả 。ưng khu xuất 。nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc 。 越比尼罪。餘三無間亦如是。是名五無間罪。 việt bỉ ni tội 。dư tam Vô gián diệc như thị 。thị danh ngũ Vô gián tội 。 六種不能男者。佛住舍衛城。廣說如上。 lục chủng bất năng nam giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘夜房中眠。有人來摸索脚摸索髀腹。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo dạ phòng trung miên 。hữu nhân lai  mạc tác/sách cước  mạc tác/sách bễ phước 。 復至非處。比丘欲捉取。便走出去。 phục chí phi xứ 。Tỳ-kheo dục tróc thủ 。tiện tẩu xuất khứ 。 復到餘處。堂上溫室處處如是。 phục đáo dư xứ 。đường thượng ôn thất xứ xứ như thị 。 明日諸比丘共聚一處。自相謂言。諸長老。昨夜眠時有人來。 minh nhật chư Tỳ-kheo cọng tụ nhất xứ/xử 。tự tướng vị ngôn 。chư Trưởng-lão 。tạc dạ miên thời hữu nhân lai 。 處處摸索。乃至非處。正欲捉取。即便走去。 xứ xứ  mạc tác/sách 。nãi chí phi xứ 。chánh dục tróc thủ 。tức tiện tẩu khứ 。 復有比丘言。我亦如是。乃至眾多亦復如是。 phục hưũ Tỳ-kheo ngôn 。ngã diệc như thị 。nãi chí chúng đa diệc phục như thị 。 有一比丘作是念。我今夜要當伺捕捉取。 hữu nhất Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã kim dạ yếu đương tý bộ tróc thủ 。 是比丘至暮。先眠伺之。諸比丘眠已。復來摸索如前。 thị Tỳ-kheo chí mộ 。tiên miên tý chi 。chư Tỳ-kheo miên dĩ 。phục lai  mạc tác/sách như tiền 。 即便捉得。作是語。諸長老。使持燈來。 tức tiện tróc đắc 。tác thị ngữ 。chư Trưởng-lão 。sử trì đăng lai 。 來已問言。汝是誰。答言。我是王女。復問云何是女。 lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thị thùy 。đáp ngôn 。ngã thị Vương nữ 。phục vấn vân hà thị nữ 。 答言。我是兩種非男非女。復問。汝何故出家。 đáp ngôn 。ngã thị lượng (lưỡng) chủng phi nam phi nữ 。phục vấn 。nhữ hà cố xuất gia 。 答言。我聞沙門無婦。我來欲為作婦。 đáp ngôn 。ngã văn Sa Môn vô phụ 。ngã lai dục vi/vì/vị tác phụ 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。是不能男。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。thị bất năng nam 。 不能男者有六種。何等六。一者生。二者捺破三者。 bất năng nam giả hữu lục chủng 。hà đẳng lục 。nhất giả sanh 。nhị giả nại phá tam giả 。 割却四者因他。五者妬。六者半月生者。 cát khước tứ giả nhân tha 。ngũ giả đố 。lục giả bán nguyệt sanh giả 。 從生不能男。是名生。捺破者妻妾生兒。共相妬嫉。 tùng sanh bất năng nam 。thị danh sanh 。nại phá giả thê thiếp sanh nhi 。cộng tướng đố tật 。 小時捺破。是名捺破。不能男割去者。 tiểu thời nại phá 。thị danh nại phá 。bất năng nam cát khứ giả 。 若王大臣取人割却男根。以備門閤。 nhược/nhã Vương đại thần thủ nhân cát khước nam căn 。dĩ bị môn cáp 。 是名割却不能男。因他者。因前人觸故。身生起。 thị danh cát khước bất năng nam 。nhân tha giả 。nhân tiền nhân xúc cố 。thân sanh khởi 。 是名因他不能男。妬者。見他行婬事。然後身生起。 thị danh nhân tha bất năng nam 。đố giả 。kiến tha hạnh/hành/hàng dâm sự 。nhiên hậu thân sanh khởi 。 是名妬不能男。半月者。半月能男半月不能男。 thị danh đố bất năng nam 。bán nguyệt giả 。bán nguyệt năng nam bán nguyệt bất năng nam 。 是名半月不能男。是中生不能男。 thị danh bán nguyệt bất năng nam 。thị trung sanh bất năng nam 。 捺破不能男。割却不能男。此三種不能男。 nại phá bất năng nam 。cát khước bất năng nam 。thử tam chủng bất năng nam 。 不應與出家。若已出家者。應驅出。因他起不能男。 bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。ưng khu xuất 。nhân tha khởi bất năng nam 。 妬不能男。半月不能男。是三種不能男。 đố bất năng nam 。bán nguyệt bất năng nam 。thị tam chủng bất năng nam 。 不應與出家。若已出家者。不應驅出。後若婬起者。 bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。hậu nhược/nhã dâm khởi giả 。 應驅出。是六種不能男。不應與出家。 ưng khu xuất 。thị lục chủng bất năng nam 。bất ưng dữ xuất gia 。 若度出家受具足者。越比尼罪。 nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。 是名六種不能男大少者。佛住舍衛城廣說如上。 thị danh lục chủng bất năng nam Đại thiểu giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘度小兒出家。臥起須人扶持。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ tiểu nhi xuất gia 。ngọa khởi tu nhân phù trì 。 出入屎尿不淨污僧臥褥。眠起啼喚。為世人譏嫌。 xuất nhập thỉ niệu bất tịnh ô tăng ngọa nhục 。miên khởi Đề hoán 。vi/vì/vị thế nhân ky hiềm 。 云何沙門釋子度小兒出家。 vân hà Sa Môn Thích tử độ tiểu nhi xuất gia 。 未知宜法語言好惡此壞敗人何道之有。復有人言。 vị tri nghi pháp ngữ ngôn hảo ác thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。phục hưũ nhân ngôn 。 汝知不耶是沙門無兒。養他小兒作己生想。以自娛樂。 nhữ tri bất da thị Sa Môn vô nhi 。dưỡng tha tiểu nhi tác kỷ sanh tưởng 。dĩ tự ngu lạc 。 復有人言。是諸沙門唯不度二種人。一者死人。 phục hưũ nhân ngôn 。thị chư Sa Môn duy bất độ nhị chủng nhân 。nhất giả tử nhân 。 二者前人不樂出家。若不度者。眾不增長。 nhị giả tiền nhân bất lạc/nhạc xuất gia 。nhược/nhã bất độ giả 。chúng bất tăng trưởng 。 是故多度。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 thị cố đa độ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 喚是比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言。 hoán thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後太少不應與出家。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu thái thiểu bất ưng dữ xuất gia 。 太少者。若減七歲若滿七歲。不知好惡。 thái thiểu giả 。nhược/nhã giảm thất tuế nhược/nhã mãn thất tuế 。bất tri hảo ác 。 皆不應與出家。若滿七歲解知好惡。應與出家。 giai bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã mãn thất tuế giải tri hảo ác 。ưng dữ xuất gia 。 若小兒先已出家。不應驅出。若度出家者。越毘尼罪。 nhược/nhã tiểu nhi tiên dĩ xuất gia 。bất ưng khu xuất 。nhược/nhã độ xuất gia giả 。việt tỳ ni tội 。 是名太少。太老者。佛住舍衛城廣說如上。 thị danh thái thiểu 。thái lão giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘度八十九十人出家。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ bát thập cửu thập nhân xuất gia 。 頭白背僂脊屈隱現。諸根不禁。或小便時大便漏出。 đầu bạch bối lũ tích khuất ẩn hiện 。chư căn bất cấm 。hoặc tiểu tiện thời Đại tiện lậu xuất 。 進止須人。不能自起。若於房中溫室中。 tiến chỉ tu nhân 。bất năng tự khởi 。nhược/nhã ư phòng trung ôn thất trung 。 洗脚處經行處。短氣連欶洟唾流迸湔。 tẩy cước xứ/xử kinh hành xứ/xử 。đoản khí liên 欶di thóa lưu bỉnh tiên 。 污僧淨地。為世人所譏。 ô tăng tịnh địa 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度此老翁頭白背僂欬嗽振動。起止須人。 vân hà Sa Môn Thích tử độ thử lão ông đầu bạch bối lũ khái thấu chấn động 。khởi chỉ tu nhân 。 出家之人宜應康健。坐禪誦經修習諸業。 xuất gia chi nhân nghi ưng khang kiện 。tọa Thiền tụng Kinh tu tập chư nghiệp 。 此壞敗人何道之有。復有人言。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。phục hưũ nhân ngôn 。 汝不知耶沙門釋子出家無父。養此老翁當作父想。復有人言。 nhữ bất tri da Sa Môn Thích tử xuất gia vô phụ 。dưỡng thử lão ông đương tác phụ tưởng 。phục hưũ nhân ngôn 。 此諸沙門唯二種人不度。一者死人。 thử chư Sa Môn duy nhị chủng nhân bất độ 。nhất giả tử nhân 。 二者不欲出家。若不度者。眾不增長。諸比丘以是因緣。 nhị giả bất dục xuất gia 。nhược/nhã bất độ giả 。chúng bất tăng trưởng 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。喚是比丘來。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị Tỳ-kheo lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後太老不應與出家。太老者過七十。若減七十。 tùng kim nhật hậu thái lão bất ưng dữ xuất gia 。thái lão giả quá/qua thất thập 。nhược/nhã giảm thất thập 。 不堪造事。臥起須人。是人不聽出家。 bất kham tạo sự 。ngọa khởi tu nhân 。thị nhân bất thính xuất gia 。 若過七十能有所作。是亦不聽。 nhược quá thất thập năng hữu sở tác 。thị diệc bất thính 。 年滿七十康健能修習諸業。聽與出家。若太老不應與出家。 niên mãn thất thập khang kiện năng tu tập chư nghiệp 。thính dữ xuất gia 。nhược/nhã thái lão bất ưng dữ xuất gia 。 若已出家者。不應驅出。若度出家受具足者。 nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。 越比尼罪。是名太老。截手者。佛住舍衛城。 việt bỉ ni tội 。thị danh thái lão 。tiệt thủ giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時有比丘。度截手人出家。為世人所譏。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。độ tiệt thủ nhân xuất gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度犯王法截手人出家。 vân hà Sa Môn Thích tử độ phạm vương pháp tiệt thủ nhân xuất gia 。 出家之人應身體完具。此壞敗人有何道法。 xuất gia chi nhân ứng thân thể hoàn cụ 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。喚是比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị Tỳ-kheo lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後截手人。不應與出家。截手者。 tùng kim nhật hậu tiệt thủ nhân 。bất ưng dữ xuất gia 。tiệt thủ giả 。 若截手若截腕。若截小指若大指。不應與出家。 nhược/nhã tiệt thủ nhược/nhã tiệt oản 。nhược/nhã tiệt tiểu chỉ nhược/nhã Đại chỉ 。bất ưng dữ xuất gia 。 若已出家不應驅出。若度出家受具足者。 nhược/nhã dĩ xuất gia bất ưng khu xuất 。nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。 越比尼罪。是名截手。截脚者。佛住舍衛城。 việt bỉ ni tội 。thị danh tiệt thủ 。tiệt cước giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時有比丘。度截脚人出家。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。độ tiệt cước nhân xuất gia 。 為世人所譏乃至佛言從今日後截脚人。 vi/vì/vị thế nhân sở ky nãi chí Phật ngôn tùng kim nhật hậu tiệt cước nhân 。 不應與出家。截脚者。若截脚若截腕若小指若大指。 bất ưng dữ xuất gia 。tiệt cước giả 。nhược/nhã tiệt cước nhược/nhã tiệt oản nhược/nhã tiểu chỉ nhược/nhã Đại chỉ 。 不應與出家。若已出家者。不應驅出。 bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。 乃至得越比尼罪。是名截脚。截手脚者。 nãi chí đắc việt bỉ ni tội 。thị danh tiệt cước 。tiệt thủ cước giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時比丘度截手脚人出家。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tỳ-kheo độ tiệt thủ cước nhân xuất gia 。 為世人所譏。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度犯王法截手脚人。一事不具尚不得出家。況復兩事。 vân hà Sa Môn Thích tử độ phạm vương pháp tiệt thủ cước nhân 。nhất sự bất cụ thượng bất đắc xuất gia 。huống phục lượng (lưỡng) sự 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣。往白世尊。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。喚是比丘來。來已佛問比丘。 Phật ngôn 。hoán thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後截手脚人不應與出家。截手脚者。若截右手左脚。 tùng kim nhật hậu tiệt thủ cước nhân bất ưng dữ xuất gia 。tiệt thủ cước giả 。nhược/nhã tiệt hữu thủ tả cước 。 若截左手右脚。若截左手左脚。若截右手右脚。 nhược/nhã tiệt tả thủ hữu cước 。nhược/nhã tiệt tả thủ tả cước 。nhược/nhã tiệt hữu thủ hữu cước 。 不應與出家。若已出家者。不應驅出。 bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。 若與出家受具足者。越比尼罪。是名截手脚。截耳者。 nhược/nhã dữ xuất gia thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。thị danh tiệt thủ cước 。tiệt nhĩ giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時有比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。 度截耳人出家。為世人所譏。 độ tiệt nhĩ nhân xuất gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度犯王法截耳人。乃至佛言。從今日後。 vân hà Sa Môn Thích tử độ phạm vương pháp tiệt nhĩ nhân 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 截耳人不應與出家。截耳者若截耳若截耳輪。 tiệt nhĩ nhân bất ưng dữ xuất gia 。tiệt nhĩ giả nhược/nhã tiệt nhĩ nhược/nhã tiệt nhĩ luân 。 若先穿耳決能令還合者。得與出家截耳人不應與出家。 nhược/nhã tiên xuyên nhĩ quyết năng lệnh hoàn hợp giả 。đắc dữ xuất gia tiệt nhĩ nhân bất ưng dữ xuất gia 。 若已出家者。不應驅出。若度出家受具足者。 nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。nhược/nhã độ xuất gia thọ cụ túc giả 。 越比尼罪。是名截耳。截鼻者。佛住舍衛城。 việt bỉ ni tội 。thị danh tiệt nhĩ 。tiệt tỳ giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時諸比丘度截鼻人出家。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ tiệt tỳ nhân xuất gia 。 為世人所嫌。云何沙門釋子度犯王法截鼻人出家。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。vân hà Sa Môn Thích tử độ phạm vương pháp tiệt tỳ nhân xuất gia 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。乃至佛言。從今日後。 vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 截鼻人不應與出家。截鼻者若截鼻若決鼻。不應與出家。 tiệt tỳ nhân bất ưng dữ xuất gia 。tiệt tỳ giả nhược/nhã tiệt tỳ nhược/nhã quyết tỳ 。bất ưng dữ xuất gia 。 乃至是名截鼻。截耳鼻者。佛住舍衛城。 nãi chí thị danh tiệt tỳ 。tiệt nhĩ tỳ giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時比丘度截耳鼻人出家。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tỳ-kheo độ tiệt nhĩ tỳ nhân xuất gia 。 為世人所譏。云何沙門釋子度截耳鼻人出家。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử độ tiệt nhĩ tỳ nhân xuất gia 。 截一尚不得出家。況復截兩。此壞敗人何道之有。 tiệt nhất thượng bất đắc xuất gia 。huống phục tiệt lượng (lưỡng) 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。乃至佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後。截耳鼻人不應與出家。乃至是名截耳鼻。 tùng kim nhật hậu 。tiệt nhĩ tỳ nhân bất ưng dữ xuất gia 。nãi chí thị danh tiệt nhĩ tỳ 。 盲者。佛住舍衛城。廣說如上。 manh giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有比丘度盲人出家。牽臂將行。為世人所譏。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo độ manh nhân xuất gia 。khiên tý tướng hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度盲人出家。不能自行。捉手牽之。 vân hà Sa Môn Thích tử độ manh nhân xuất gia 。bất năng tự hạnh/hành/hàng 。tróc thủ khiên chi 。 出家之人宜當諸根具足。此壞敗人何道之有。 xuất gia chi nhân nghi đương chư căn cụ túc 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 喚是比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。 hoán thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。從今日後。盲人不應與出家。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。manh nhân bất ưng dữ xuất gia 。 盲者眼一切不見色。若見手掌文者。 manh giả nhãn nhất thiết bất kiến sắc 。nhược/nhã kiến thủ chưởng văn giả 。 若雀目不得與出家。若已出家不應驅出。若與出家受具足者。 nhược/nhã tước mục bất đắc dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia bất ưng khu xuất 。nhược/nhã dữ xuất gia thọ cụ túc giả 。 越比尼罪。是名盲。聾者。佛住舍衛城。 việt bỉ ni tội 。thị danh manh 。lung giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時比丘度聾人出家。為世人所譏。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tỳ-kheo độ lung nhân xuất gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度聾人出家不聞善惡語言。 vân hà Sa Môn Thích tử độ lung nhân xuất gia bất văn thiện ác ngữ ngôn 。 何能聽法。此壞敗人何道之有。 hà năng thính pháp 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。乃至佛言。從今日後。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 聾人不應與出家。聾者不聞一切聲。若聞高聲者。 lung nhân bất ưng dữ xuất gia 。lung giả bất văn nhất thiết thanh 。nhược/nhã văn cao thanh giả 。 得與出家。乃至是名聾。盲聾者。佛住舍衛城。 đắc dữ xuất gia 。nãi chí thị danh lung 。manh lung giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時有比丘度盲聾之人出家。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo độ manh lung chi nhân xuất gia 。 為世人所譏。云何沙門釋子度盲聾之人出家。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử độ manh lung chi nhân xuất gia 。 不能見聞。出家之人宜當諸根具足。 bất năng kiến văn 。xuất gia chi nhân nghi đương chư căn cụ túc 。 盲者尚不得。況復盲聾。此壞敗人何道之有。 manh giả thượng bất đắc 。huống phục manh lung 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘以是因緣往白世尊。乃至佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後盲聾人不應與出家。乃至是名盲。聾瘂者。 tùng kim nhật hậu manh lung nhân bất ưng dữ xuất gia 。nãi chí thị danh manh 。lung ngọng giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時比丘度瘂人出家。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tỳ-kheo độ ngọng nhân xuất gia 。 手作相語。為世人所譏。 thủ tác tướng ngữ 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度瘂人出家。不能語言。而作手相語。 vân hà Sa Môn Thích tử độ ngọng nhân xuất gia 。bất năng ngữ ngôn 。nhi tác thủ tướng ngữ 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣。往白世尊。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 乃至佛言。從今日後瘂人不應與出家。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu ngọng nhân bất ưng dữ xuất gia 。 瘂者不能語用。手示語。相不應與出家。若已出家者。 ngọng giả bất năng ngữ dụng 。thủ thị ngữ 。tướng bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。 不應驅出。乃至是名瘂。躄者。佛住舍衛城。 bất ưng khu xuất 。nãi chí thị danh ngọng 。tích giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時比丘度躄人出家。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tỳ-kheo độ tích nhân xuất gia 。 為世人所譏。云何沙門釋子度躄不能行人出家。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử độ tích bất năng hạnh/hành/hàng nhân xuất gia 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣。往白世尊。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 乃至佛言。從今日後躄人不應與出家。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu tích nhân bất ưng dữ xuất gia 。 躄者兩手捉屐曳尻而行。不應與出家。 tích giả lưỡng thủ tróc kịch duệ khào nhi hạnh/hành/hàng 。bất ưng dữ xuất gia 。 若已出家不應驅出。乃至是名躄。瘂躄者。佛住舍衛城。 nhược/nhã dĩ xuất gia bất ưng khu xuất 。nãi chí thị danh tích 。ngọng tích giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時諸比丘度瘂躄人出家。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ ngọng tích nhân xuất gia 。 乃至與出家受具足者。越比尼罪。是名瘂躄。 nãi chí dữ xuất gia thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。thị danh ngọng tích 。 鞭瘢者。佛住舍衛城。廣說如上。 tiên ban giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘度鞭瘢人出家。為世人所譏。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ tiên ban nhân xuất gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度犯王法鞭瘢人出家。出家之人應當身體完淨。 vân hà Sa Môn Thích tử độ phạm vương pháp tiên ban nhân xuất gia 。xuất gia chi nhân ứng đương thân thể hoàn tịnh 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。喚是比丘來。來已佛問。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言從今日後鞭瘢人不應。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn tùng kim nhật hậu tiên ban nhân bất ưng 。 度出家鞭瘢者。若凸若凹。 độ xuất gia tiên ban giả 。nhược/nhã đột nhược/nhã ao 。 若能治瘢還平復。與肉膚不異者。得與出家。 nhược/nhã năng trì ban hoàn bình phục 。dữ nhục phu bất dị giả 。đắc dữ xuất gia 。 鞭瘢人不應與出家。若已出家者不應驅出。 tiên ban nhân bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả bất ưng khu xuất 。 若與出家受具足者。越比尼罪。是名鞭瘢。印瘢者。 nhược/nhã dữ xuất gia thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。thị danh tiên ban 。ấn ban giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘度印瘢人出家。為世人所譏。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ ấn ban nhân xuất gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度犯王法印瘢人出家。出家之人宜當完淨。 vân hà Sa Môn Thích tử độ phạm vương pháp ấn ban nhân xuất gia 。xuất gia chi nhân nghi đương hoàn tịnh 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣。往白世尊。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 乃至佛言。從今日後印瘢人不應與出家。印瘢者。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu ấn ban nhân bất ưng dữ xuất gia 。ấn ban giả 。 破肉以孔雀膽銅青等畫作字作種種鳥獸像。 phá nhục dĩ Khổng-tước đảm đồng thanh đẳng họa tác tự tác chủng chủng điểu thú tượng 。 不應與出家。若已出家者。不應驅出。 bất ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã dĩ xuất gia giả 。bất ưng khu xuất 。 若與出家受具足者。越比尼罪。是名印瘢。剋筋者。 nhược/nhã dữ xuất gia thọ cụ túc giả 。việt bỉ ni tội 。thị danh ấn ban 。khắc cân giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時有比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。 度剋筋人出家。曳脚而行。為世人所譏。 độ khắc cân nhân xuất gia 。duệ cước nhi hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度剋筋人出家。曳脚而行。 vân hà Sa Môn Thích tử độ khắc cân nhân xuất gia 。duệ cước nhi hạnh/hành/hàng 。 出家之人應身體完具。此壞敗人何道之有。 xuất gia chi nhân ứng thân thể hoàn cụ 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。乃至佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後剋筋人不應與出家。剋筋者剋。脚踵筋。 tùng kim nhật hậu khắc cân nhân bất ưng dữ xuất gia 。khắc cân giả khắc 。cước chủng cân 。 不應與出家。乃至越比尼罪。是名剋筋。拔筋者。 bất ưng dữ xuất gia 。nãi chí việt bỉ ni tội 。thị danh khắc cân 。bạt cân giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘度拔筋人出家。為世人所譏。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ bạt cân nhân xuất gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子度拔筋人出家。出家之人應當身體完具。 vân hà Sa Môn Thích tử độ bạt cân nhân xuất gia 。xuất gia chi nhân ứng đương thân thể hoàn cụ 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。乃至佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後拔筋人不應與出家。拔筋者。從脚跟抽至項顀。 tùng kim nhật hậu bạt cân nhân bất ưng dữ xuất gia 。bạt cân giả 。tùng cước cân trừu chí hạng 顀。 從項顀抽至脚跟。不應與出家。 tùng hạng 顀trừu chí cước cân 。bất ưng dữ xuất gia 。 乃至越比尼罪。是名拔筋。傴脊者。佛住舍衛城廣說如上。 nãi chí việt bỉ ni tội 。thị danh bạt cân 。ủ tích giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘度曲脊侏儒人出家。為世人所譏。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ khúc tích chu nho nhân xuất gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子。度王家戲弄曲脊人出家。 vân hà Sa Môn Thích tử 。độ vương gia hí lộng khúc tích nhân xuất gia 。 出家之人應當身體調直。此壞敗人何道之有。 xuất gia chi nhân ứng đương thân thể điều trực 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。乃至佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後曲脊人不應與出家。曲脊者不正直也。 tùng kim nhật hậu khúc tích nhân bất ưng dữ xuất gia 。khúc tích giả bất chánh trực dã 。 侏儒者。或上長下短。或上短下長。 chu nho giả 。hoặc thượng trường/trưởng hạ đoản 。hoặc thượng đoản hạ trường/trưởng 。 一切最短者。是不應與出家。乃至越比尼罪。 nhất thiết tối đoản giả 。thị bất ưng dữ xuất gia 。nãi chí việt bỉ ni tội 。 是名侏儒。 thị danh chu nho 。 摩訶僧祇律卷第二十三 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:32:34 2008 ============================================================